No se encontró una traducción exacta para تجميع الموارد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe تجميع الموارد

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La cooperación internacional debe ampliarse y los recursos deben mancomunarse en beneficio de toda la población.
    وينبغي توسيع نطاق التعاون الدولي وتجميع الموارد من أجل خير جميع الشعوب.
  • Nuestro objetivo debe ser la mancomunidad de recursos y la aplicación de una estrategia común de consolidación de la paz.
    ويجب أن يكون هدفنا تجميع الموارد والسعي إلى استراتيجية جماعية لبناء السلام.
  • Consideramos que solamente las Naciones Unidas pueden reunir los recursos, el personal especializado y la capacidad para asumir una empresa de tal magnitud en la región.
    ونرى أنه لا يمكن لغير الأمم المتحدة تجميع الموارد والخبرة والقدرة اللازمة للاضطلاع بهذه العملية الهائلة في المنطقة.
  • Se necesita actuar conjuntamente, lo que incluye compartir información e inteligencia, combinar recursos y cooperar en la aplicación de la ley.
    ويلزم بذل جهود متضافرة، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقارير المخابرات، وتجميع الموارد والتعاون على إنفاذ القوانين.
  • De acuerdo con esa recomendación, la CESPAO procedió a mancomunar los recursos en el subprograma 6, en estrecha consulta con las divisiones sustantivas.
    وتماشيا مع تلك التوصيات، شرعت الإسكوا في تجميع الموارد تحت البرنامج الفرعي 6، بالتشاور الوثيق مع الشعب الفنية.
  • El director del PNUD del país se centrará en la gestión y obtención de recursos para el programa del PNUD en el país.
    وسيركز المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة وتجميع الموارد اللازمة للبرنامج القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Ello consolidará los recursos y aumentará la capacidad del Cuerpo de Protección de Kosovo en materia de entrenamiento, mando y control, logística y cambio de organización.
    ومن شأن ذلك تجميع الموارد، وبناء قدرة لفيلق حماية كوسوفو في مجال التدريب، والقيادة، والمراقبة، واللوجستيات، والتغيير التنظيمي.
  • También es necesario intensificar la cooperación económica con las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso mediante la puesta en común de recursos.
    ولا بد كذلك من تكثيف التعاون الاقتصادي داخل مناطق هذه الدول، بما في ذلك عن طريق تجميع الموارد.
  • Las discusiones de seguimiento de la Cumbre Mundial de 2005 de las Naciones Unidas supondrán un desafío para que todos continúen aumentando y mancomunando los recursos. Elogia al Director General, Sr.
    وسوف تمثل مناقشات متابعة نتائج مؤتمر القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 تحديا للجميع من ناحية مواصلة زيادة وتجميع الموارد.
  • - La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad. Por ejemplo, la USAID ha prestado apoyo a la Fundación Panamericana de Desarrollo (PADF) para combinar los recursos de las remesas y ejecutar proyectos en Haití, México y El Salvador, sobre todo en actividades tales como la construcción de escuelas y la mejora de los caminos y los servicios de saneamiento.
    - أخذت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بتشجيع مجموعات من المهاجرين على تجميع موارد التحويلات لمشاريع في هايتي والمكسيك والسلفادور، وخاصة في أنشطة مثل بناء المدارس وتحسين الطرقات والمرافق الصحية.